کتاب عروسی مجبوری و حکایت طبیب اجباری اثر مولیر

به کوشش فرید مرادی و ثمین بزرگمند
20%
اشتراک گذاری

اشتراک گذاری در شبکه های اجتماعی:

آدرس کوتاه شده‌ی صفحه:
0 عدد باقی مانده
ناموجود

اوج گیری نهضت ترجمه در ایران با بازگردانی از زبان فرانسه آغاز شد و در کنار ترجمه ی آثار ادبی و تاریخی و فلسفی و طبی، ادبیات نمایشی هم مورد توجه مترجمان قرار گرفت. تردید نیست که ترجمه ی آثار نمایشی راه را برای شکل گیری و پیدایی نمایش در صحنه باز کرد و شاهد برخی از اجراها بر مبنای همین آثار در دوران ناصرالدین شاه هستیم. این ترجمه ها اگرچه شکل اقتباس دارند، اما برای آشنایی با یکی از پدیده های مدرن و پیشرو بشر بسیار اثرگذار بوده اند. شراین آثار به علاوه می تواند زمینه بررسی دگرگونی و تحول آثار نوشتاری درگذر زمان نیز باشد.
مجموعہ ی «گنجینه ی آثار نمایشی دوران قاجار در تلاش است تا مهم ترین این ترجمه ها را در آن دوران با ویرایش و مقدمه هایی راهگشا و نکته یاب تقدیم دوستداران آثار ادبی و نمایشی کند.

وزن 146 گرم
قطع وزیری
تعداد صفحه 140
نوع جلد شومیز
نویسنده مولیر
مترجم شاهزاده عماد السلطنه- محمدحسن خان اعتماد السلطنه
ناشر کتاب دیدآور
تعداد جلد
موضوع نمایشنامه
مناسب برای بزرگسال
شابک 9786001041761
ارسال نظر
(بعد از تائید مدیر منتشر خواهد شد)
  • - نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.
  • - لطفا دیدگاهتان تا حد امکان مربوط به مطلب باشد.
  • - لطفا فارسی بنویسید.
  • - میخواهید عکس خودتان کنار نظرتان باشد؟ به gravatar.com بروید و عکستان را اضافه کنید.
  • - نظرات شما بعد از تایید مدیریت منتشر خواهد شد